//Cerita Anak Dua Bahasa (Inggris – Indonesia)

Cerita Anak Dua Bahasa (Inggris – Indonesia)

Cerita anak dua bahasa ini ditujukan untuk memperkaya bahan literasi anak-anak usia SD dan SMP di Indonesia. Selain itu buku ini juga bisa menjadi bahan analisa penerjemahan bagi mereka yang sedang mempelajari bidang ilmu penerjemahan. Cerita anak ini sengaja disajikan dalam dua bahasa, bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Tujuannya yakni menjadi bahan pembelajaran anak -anak dalam berbahasa Inggris terutama kosakata-kosakata bahasa Inggris. Karena bisanya anak-anak akan lebih baik dalam menyerap banyak input pengetahuan dalam hal ini kosakata-kosakata bahasa Inggris. Penguasaan kosakata bahasa Inggris yang banyak merupakan asset bagi anak untuk menguasai bahasa Inggris seperti menulis, membaca, menyimak, dan berbicara bahasa Inggris. Selain menjadi bahan literasi bahasa Inggris juga cerita fiksi ini bisa menjadi bengkitnya kesadaran bahwa menerjemahkan itu tidak harus perkata, tapi juga bisa dengan metode interpretasi dengan mengalihkan pesan dalam bahasa sumber ke dalam bahasa target dalam hal ini bahasa Indonesia.

Cerita anak dua bahasa ini juga diharapkan menjadi bahan inspirasi bagi para penulis atau penerjemah untuk membuat karya penerjemahan yang lebih baik lagi. Karena masih banyak kekurangan-kekurangan dalam penyusunan buku penerjemahan ini, maka kami sebagai tim penyusun menerima masukan, kritik dan saran demi tercapainya penyusunan edisi buku penerjemahan selanjutnya. Tidak bisa dipungkiri lagi jika komentar dan kritik merupakan ujung tombak dari suksesnya sebuah karya tulis yang lebih baik. Oleh karena itu, penulis merasa bahwa penyusunan Cerita anak ini  masih jauh dari sempurna. Sehingga kurang lebihnya kami mohon maaf jika ada salah penulisan kata atau istilah baik itu dalam bahasa Indonesia maupun dalam bahasa Inggris.

Penulis :  Rina Herlina

Editor :  Rina Herlina

Halaman Buku : 114

DOWNLOAD

PRE-ORDER | Rp. 52.000