Penerjemahan modalitas bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia merupakan salah satu hal penting dalam penerjemahan. Dalam menerjemahkan pengungkap modalitas, penerjemah harus menyadari bahwa sistem modalitas bahasa Inggris berbeda dengan sistem modalitas bahasa Indonesia. Salah satu perbedaannya adalah adanya konsep semi modal dalam bahasa Inggris yang tidak dikenal dalam bahasa Indonesia. Adanya perbedaan dalam modalitas bahasa Inggris dan bahasa Indonesia menimbulkan masalah kesepadanan dan pergeseran dalam penerjemahan. Penelitian ini dapat menemukan bahwa penerjemahan semi modal dari segi semantik harus memperhatikan cakupan maknanya yang dalam beberapa konteks dapat dipertahankan sedangkan beberapa konteks lainnya tidak dapat dipertahankan. Tujuan mencapai kesepadanan tidaklah mudah karena penerjemah juga harus menghadapi pergeseran yang seringkali tidak dapat dihindarkan.
Penulis : Nur Hasanah, M.Hum
Halaman Buku : 151
DOWNLOAD
PRE-ORDER | Rp. 60.000